N'en jetons presque plus ! Trions, reprenons, détournons. L'essentiel est presque bien dit et redit, en long, en large... Reprenons serré, de travers, à travers. Par les moyens d'avenir du présent. Pour le présent de l'avenir. (OTTO)KARL
— ahahah ! ça vient d'où ça ? — Ben, je sais pas... de mon cerveau ! Qu'est-ce que je peux (...) dire d'autre ? C'est un mélange et un bricolage de plein de trucs. Enfin, plein, non, mais 5 sources, disons. Un peu de masculin féminin (godard), un peu de karl (vidéo du panneau et premier titre d'article), un peu d'otto (car article déjà publié et titré), un peu de Ma nuit chez Maud (Rohmer) et un peu de Lost in Translation (Sofia Coppola), mais tout ça mixé et détourné (avec cette trouvaille assez géniale d'utiliser cette scène finale de Ma nuit chez Maud) pour que ça donne du otto karl, quoi. Donc ça vient de là. Je crains et crois qu'il me faudra encore un siècle pour réussir à faire comprendre (la réalité et l'ampleur de) ça ; ) (O.K.)
— ahahah ! ça vient d'où ça ?
RépondreSupprimer— Ben, je sais pas... de mon cerveau ! Qu'est-ce que je peux (...) dire d'autre ? C'est un mélange et un bricolage de plein de trucs. Enfin, plein, non, mais 5 sources, disons. Un peu de masculin féminin (godard), un peu de karl (vidéo du panneau et premier titre d'article), un peu d'otto (car article déjà publié et titré), un peu de Ma nuit chez Maud (Rohmer) et un peu de Lost in Translation (Sofia Coppola), mais tout ça mixé et détourné (avec cette trouvaille assez géniale d'utiliser cette scène finale de Ma nuit chez Maud) pour que ça donne du otto karl, quoi. Donc ça vient de là. Je crains et crois qu'il me faudra encore un siècle pour réussir à faire comprendre (la réalité et l'ampleur de) ça ; )
(O.K.)